| Expiry of Appointment | Separation Upon Expiry of Appointment is used when you are separated at the end of your contract. | Expiry |
Séparation à l'expiration de l'engagement est utilisé lorsque vous êtes séparés à la fin de votre contrat.
|
Tras la separación de vencimiento del nombramiento se utiliza cuando usted está separado al final de su contrato.
| Expiration de l'engagement | Vencimiento del Nombramiento |
| Resignation | Separation Upon Resignation is when you resign before the end of your contract. | Resignation |
Séparation en cas de démission, c'est quand vous démissionnez avant la fin de votre contrat.
|
Separación en caso de renuncia es cuando das de baja antes de que finalice su contrato.
| Démission | Renuncia |
| Resignation (<1 year in post) | Separation Upon Resignation is when you resign before the end of your contract. Select this, if you have been less than 1 year in the post. | ResignationLess1Year |
Séparation en cas de démission, c'est quand vous démissionnez avant la fin de votre contrat. Sélectionnez cette option, si vous avez été pendant moins de 1 an dans le poste.
|
Separación en caso de renuncia es cuando das de baja antes de que finalice su contrato. Seleccione esta opción, si usted ha estado menos de 1 año en el puesto.
| Démission (<1 an en poste) | Renuncia (<1 año en puesto) |
| Retirement | Separation Upon Retirement happens when you reach the eligible age for retirement. The retirement eligibility age is 62. However, if your EOD in UN Commen System is before 1 Jan 1990 then retirement age is 60. | Retirement |
Séparation en cas départ à la retraite, c'est ce qui se passe lorsque vous atteignez l'âge d'éligibilité pour un départ à la retraite, qui est de 62 ans. Toutefois, si votre entrée en fonctions dans le système des Nations Unies date d'avant le 1er janvier 1990, alors l'âge de la retraite est de 60 ans.
|
Separación al momento de la jubilación pasa cuando llegue a la edad establecida para la jubilación. La edad de elegibilidad de jubilación es de 62 años. Sin embargo, si su entrada en funciones en el Sistema de las Naciones Unidas data de antes de 1 de enero 1990, luego la edad de jubilación es de 60 años.
| Retraite | Jubilación |
| Agreed Separation - Type 1 | Agreed separation is not a staff entitlement. It is a UNDP arrangement reviewed by the Advisory Committee on Agreed Separations and approved and agreed upon by both the Organization and the eligible staff concerned. Please see the below link for more information on eligibility, the types of agreed separation and the process. | Agreed1 |
Une séparation par accord mutuel n'est pas un droit de l'employé/e. Il s'agit d'un arrangement du PNUD examiné par le Comité consultatif sur les départs négociés et approuvés et acceptés par l'Organisation et l'employé/e admissible concerné/e. Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour plus d'informations sur l'éligibilité, les types de séparation par accord mutuel et le processus.
|
Una separación por acuerdo mutuo no es un derecho del empleado. Es un arreglo del PNUD, revisado por la Comisión Consultiva en separaciones por acuerdo mutuo y aprobadas y convenidas por la Organización y el miembro del personal elegible. Por favor, consulte el enlace siguiente para obtener más información sobre la elegibilidad, los tipos de separación por acuerdo mutuo y el proceso.
| Séparation par accord mutuel - Additional (Requires OHR Approval) | Separación por acuerdo mutuo - Additional (Requires OHR Approval) |
| Agreed Separation - Type 2 | Agreed separation is not a staff entitlement. It is a UNDP arrangement reviewed by the Advisory Committee on Agreed Separations and approved and agreed upon by both the Organization and the eligible staff concerned. Please see the below link for more information on eligibility, the types of agreed separation and the process. This type is applicable to voluntary applications | Agreed2 |
Une séparation par accord mutuel n'est pas un droit de l'employé/e. Il s'agit d'un arrangement du PNUD examiné par le Comité consultatif sur les départs négociés et approuvés et acceptés par l'Organisation et l'employé/e admissible concerné/e. Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour plus d'informations sur l'éligibilité, les types de séparation par accord mutuel et le processus. Ce type de séparation est applicable aux demandes volontaires
|
Una separación por acuerdo mutuo no es un derecho del empleado. Es un arreglo del PNUD, revisado por la Comisión Consultiva en separaciones por acuerdo mutuo y aprobadas y convenidas por la Organización y el miembro del personal elegible. Por favor, consulte el enlace siguiente para obtener más información sobre la elegibilidad, los tipos de separación por acuerdo mutuo y el proceso.. Este tipo de separación es aplicable a las solicitudes voluntarias
| Séparation par accord mutuel - Basic | Separaciónpor acuerdo mutuo - Basic |
| Abandonment of Post |
Separation due to Abandonment of Post happens when a staff member is absent from his or her work, unless properly authorized as leave, or fails to report for duty or to make a good–faith effort to perform assigned functions when directed to do so.
| Abandonment |
Séparation en raison d'un abandon de poste, c'est ce qui se passe quand un membre du personnel quitte son affectation, sans accord ou autorisation.
|
Separación debido al abandono del puesto ocurre cuando un miembro del personal deja la asignación sin el consentimiento o permiso.
| Abandon de poste | Abandono del puesto |
| Abolishment of post |
Separation due to foreshortening of appointment due to a position held by the staff member is abolished or comes to an end for the reasons for business needs or funding availability.
| Termination | This is a test - please do not use | This is a test - please do not use | Test - Do not use | Test - Do not use |